Se ruega rezar por el vagabundo

Por José Antonio Sierra

El martes 27 de enero de 2015 tuvo lugar en Ávila el acto de presentación de la traducción al español de la obra 'Teresa de Ávila' de la escritora irlandesa Kate O´Brien, a la que vengo leyendo desde 1968, año de mi llegada a Irlanda, país en el que he residido desde 1968 hasta 2002.

Kate O´Brien está enterrada, en el cementerio de Faversham, provincia de Kent, Inglaterra. En su lápida aparece la siguiente inscripción: “Kate O´Brien, escritora. Se ruega rezar por el vagabundo”.

A través de entrevistas, programas en la radio irlandesa y una columna en el diario “Irish Times” de Dublín, Kate O´Brien hizo público su interés por Santa Teresa de Jesús y la ciudad de Ávila.

A mi vuelta a España en 2002, después de 34 años en Irlanda, me propuse dar a conocer a Kate O´Brien en Ávila y que fuese reconocida su dedicación y amor a España, por Ávila, y, especialmente, su admiración por Santa Teresa de Jesús, más como mujer que como santa.

Asimismo, inicié gestiones para que se tradujesen al español aquellas obras que sólo estaban en inglés o en los fondos de las bibliotecas públicas como “Teresa of Ávila” y “Farewell Spain”.

El Ayuntamiento de Ávila nunca respondió a mi primera solicitud para que se diese el nombre de Kate O´Brien a una de las calles de la ciudad. Años más tarde tuve que hacer una segunda petición. Sólo el Ayuntamiento de Gotarrendura se interesó por mi propuesta.

Posteriormente, el Ayuntamiento de Ávila rectificó, presuntamente cuando leyó el éxito de los actos que tuvieron lugar en Gotarrendura y otros que pude promover en la ciudad, como el homenaje a Kate O´Brien por el PSOE de Ávila, o por la puesta de una placa con su nombre en el hotel Puerta del Alcázar, y tuvo a bien aprobar dar el nombre de Kate O´Brien a una de las calles de la Ciudad cerca de la estación de ferrocarril de Ávila.

Por lo expuesto me llena de satisfacción poder leer que ha sido traduccida al español la obra Teresa de Ävila de Kate O´Brien, por la Editorial Vaso Roto, y que fuese presentada su traducción en Ávila.

Desde hace años también he hecho gestiones para se tradujese 'Farewell Spain' al español, de la misma autora. En esta última obra Kate O´Brien, dedica un capítulo a Santa Teresa de Jesús y otro, “No Pasarán”, a condenar el alzamiento nacional del general Franco así como a defender la República española.

Leyendo 'Farewell Spain', así como su lucha por los los derechos de la mujer, la libertad de expresión, condena de la censura de obras literarias y en los medios de comunicación, su crítica del poder de la Iglesia Católica, condena del Alzamiento y defensa de la República, me temo que quizás no hubiese estado muy de acuerdo con la utilización del nombre de Santa Teresa de Jesús, con motivo del “V Centenario”, con fines comerciales.

Han sido diez años de gestiones, gastos por estancias en hoteles, viajes y comunicaciones para conseguir que la escritora irlandesa Kate O´Brien, que a lo largo de su vida demostró tener tanto amor por Ávila y admiración por la obra de Santa Teresa de Jesus, como persona y escritora, sea conocida y ocupe un lugar en la provincia y ciudad de Ávila. Como abulense, siento la satisfacción de haber dedicado mi tiempo a su reconocimiento y a que se hiciese justicia, tan escasa, a veces, en nuestros tiempos.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Chinorris

La costurera Susana retrasa la hora del PSOE